Justin Bieber and Hailey Baldwin are officially married (again). After saying "I do" at a courthouse last year, the couple tied the knot in a religious ceremony in South Carolina surrounded by family and friends. Here's everything we know about the Biebers' nuptials so far.
賈斯汀 · 比伯和海莉 · 鮑德溫正式結婚。 去年，這對夫婦在法院說了“我愿意”之后，在家人和朋友的簇擁下于南卡羅來納州的一個宗教儀式上喜結連理。 這是目前為止我們所知道的關于比伯夫婦婚禮的一切。
The religious wedding took place the night of September 30 at a swanky hotel in South Carolina.
Justin and Hailey exchanged vows in front of 154 guests, according to?People. The ceremony took place at the Somerset Chapel of Montage Palmetto Bluff hotel in Bluffton, South Carolina. The couple reportedly “fell in love" with the venue after visiting the area, a source told?E! News. The Biebers apparently “changed their minds so many times” about the ideal venue (past reports?said they were eyeing Canada), but they ultimately agreed on this idyllic southern location.
據《人物》雜志報道，賈斯汀和海莉在154名賓客面前許下結婚誓言。結婚典禮在布拉夫頓的蒙太奇帕爾梅托布拉夫酒店的薩默塞特禮拜堂舉行。 據知情人士稱，這對夫婦在參觀完這個地區后就“愛上了”這個地方。 比伯夫婦對于選擇理想的結婚地點這件事上多次改變主意(過去曾有消息稱他們考慮在加拿大完婚) ，但他們最終選擇這個田園詩般的南部地點。
People?reports that after the vows, the guests enjoyed a "post-ceremony cocktail hour ahead of the formal reception with plated dinner at the Wilson Ballroom" in the hotel.
The wedding preparations seemed to?cause a disturbance?with hotel guests,?TMZreports. According to an email sent from hotel admin, which was acquired by?TMZ, patrons would be barred from the spa, pool, and hotel restaurant from noon Sunday to noon Tuesday for the Biebers’ wedding celebrations. Guests were “livid” over the commotion and “last minute” warning, per the outlet.
據 TMZreports 報道，婚禮的準備工作似乎引起了酒店客人的不滿。TMZ 收買的酒店管理員發來一封電子郵件，從周日中午到周二中午，顧客將被禁止進入溫泉浴場、游泳池和酒店餐廳參加比伯夫婦的婚禮慶典。客人們對這場騷亂和“最后一分鐘”的警告怒不可遏。
Hailey’s wedding dress was designed by Virgil Abloh.
海莉的婚紗是由維吉爾 · 阿布洛設計的。
Virgil Abloh, the ingenious designer behind Off-White,?designed Hailey’s custom wedding dress–a figure-fitting, off-the-shoulder lace gown in a classic mermaid silhouette.Abloh also designed the jaw-dropping veil, which had the dramatic words “TIL DEATH DO US PART” stitched near the hem.
She wore a different dress to the reception.
Although full photos of Hailey's?reception ensemble?have yet to be released, we know from the photo booth photos that she wore a white, high-neck number.
The wedding rings are from Tiffany & Co.
Hailey’s diamond?oval-shaped engagement ring?was joined by two new baubles at the South Carolina wedding ceremony: a gold pavé band set in 18-karat gold (retailing for $3,125) and a V-shaped ring with diamonds set in 18-karat gold (retailing for $2,150). Justin also opted for an?18-karat gold Tiffany & Co. wedding band?that costs $950, according to a press release from the jeweler.
在南卡羅來納州的婚禮上，海莉的橢圓形鉆石訂婚戒指上還有兩件新飾品: 一件鑲嵌在18k 金上的金色帕夫戒指(零售價為3125美元)和一件鑲嵌在18k 金上的 v 形鉆石戒指(零售價為2150美元)。 據該珠寶商的一份新聞稿稱，賈斯汀還選擇了蒂芙尼公司(Tiffany & co.)的18k 金婚戒，售價950美元。
The rings can be seen in this wedding portrait, posted on the singer's Instagram.
在這張婚禮照片中可以看到戒指，這張照片發布在這位歌手的 Instagram 上。
Some notable wedding guests include Usher, the Kardashian-Jenner clan, and Jaden Smith.
Some illustrious guests attended the wedding, including Usher, Daniel Caesar (who performed), Justine Skye, Ireland Baldwin, and Scooter Braun. The Biebers were also joined by longtime friends?Kylieand?Kendall Jenner, who brought Jaden Smith and Fay Khadra as their respective dates. Kylie even brought her one-year-old?Stormi?to the party.
一些著名的客人出席了婚禮，包括亞瑟，丹尼爾凱撒(表演者) ，賈斯汀斯凱，愛爾蘭鮑德溫，和斯庫特布勞恩。比伯夫婦還邀請了他們的老朋友凱莉和肯德爾 · 詹娜，她們分別邀請了杰登·史密斯和費伊·卡德拉作為他們的約會對象。凱莉甚至帶著她一歲大的斯托米來參加派對。
According to photos on social media, other attendees included Camila Morrone, Joan Smalls, Justin's manager Scooter Braun, and more. Hailey's close friends, Gigi and Bella Hadid, apparently?weren't at the ceremony?since they're working at Paris Fashion Week.