Beauty. It' s a word that can build people up to the highest levels of confidence and drag them down just as quickly. Standards of beauty have been noted for years, but the concept of it is so subjective that I find it hard to believe that so many industries market themselves on those so called standards. As you travel the world, these standards actually change.
美麗,這是一個能讓人們建立強烈自信心,也能以同樣快的速度拉低人們自信心的詞。多年來美的標準持續受到關注,但它是一個十分主觀的概念,以至于我很難相信有那么多行業以所謂的標準推銷自己。當你環游世界后,這些標準實際上會發生改變。

What might be considered the epitome of beauty in one country may be considered average or even ugly in another. And these standards also change over time. Decades ago, the classic definition of "beautiful"?was more curvaceous. This trended into a waifish look. We have transitioned from that to what is considered "healthy"?which places an emphasis on slim but muscular physique. We all have our own opinions and we' re going to travel the globe and see just how diverse beauty really is.
在一個國家被認為是美的象征,而在另一個國家可能被認為是平庸甚至丑陋。另外,這些標準也會隨著時間而改變。幾十年前,“美麗”的經典定義更偏向曲線美,而后流行起了纖纖細腰。現在,我們已經從那個階段過渡到以“健康”為美,強調苗條但有肌肉線條的體型。我們對美都有自己的看法。下面我們將環游世界,看看美到底有多么豐富多彩。

ITALY
意大利

Italian women have long been considered beautiful. But the standards are more or less based on taking care of themselves and maintaining a natural beauty. It’s about what makes them feel good. They take care of themselves and maintain their skin and hair. Although they enjoy the sun, they do it responsibly and use good sunscreen. Proper diet also helps maintain gorgeous skin and hair.
意大利女性一直被認為是美麗的。但這些標準或多或少是基于對自己的呵護和保持自然美。她們對美的標準是讓自己感覺很好。她們照顧自己,保養皮膚和頭發。雖然她們喜歡曬太陽,但她們會很用心地曬太陽,并使用優質的防曬霜。合理的飲食也有助于維護美麗的皮膚和頭發。

Italians embrace life and enjoy all aspects of it. They believe in embracing what comes. They are fit and comfortable with themselves. Italy shows that beauty is more than skin deep and truly embraces the diversity that is out there.
意大利人熱愛生活,享受生活的方方面面。他們欣然接受生活帶來的一切,保持身體健康,身心舒暢。意大利向我們展示了美不僅僅停留在外表,還包含了生而存在的多樣性。

FRANCE
法國

France is known for being fashion forward, but when it comes to the standard of beauty, it’s all about natural beauty. French women tend toward the clean, natural appearance instead of makeup. They actually prefer the bare, unmade up face that shows what they actually look like. They celebrate the true beauty and embrace what they were born with.
法國以時尚前衛而聞名,但說到美的標準,自然的美才是最重要的。比起化妝,法國女人更喜歡干凈自然的外表。事實上,她們更喜歡光潔的、沒有化妝的臉,因為這能展現出她們真實的樣子。她們欣賞真實的美,擁抱與生俱來的美。

French women enjoy the quirky and distinct features without the use of contouring and makeup. They go for a more understated look compared to Americans. French women are known to be glamorous and graceful at any age. They maintain a flawless complexion throughout their lives.
法國女性喜歡與眾不同且獨特的特征,不需要使用修容和化妝。和美國人相比,她們更喜歡低調的外表。法國女人在任何年齡都以迷人和優雅著稱,一生都保持著完美的氣色。

KOREA
韓國

Korean women are admired the world over for their incredible skin. If you think of the standard for gorgeous complexions, Korea ranks at the top. These women work very hard to maintain flawless, pale, porcelain skin. Their creamy, alabaster faces are used to sell skin care all around the globe.
韓國女性因其令人贊嘆的皮膚而受到全世界的羨慕。如果你考慮完美膚色的標準,韓國一定排名第一。韓國女性非常努力地工作,來保持無暇、白皙、有光澤的皮膚。她們如奶油般白皙的臉在全球都被用以銷售護膚品。

This standard of beauty originates from a time when a pale complexion was a sign of wealth and social standing. Tan skin was a sign of someone who had to work outside and couldn' t afford the luxury of skin care. They also place a high importance on more rounded eyes and will even go through surgery to achieve what is considered ideal.
這種美的標準源于一個時代,那時蒼白的膚色是財富和社會地位的象征。而古銅色的皮膚是一個人不得不在外工作、無法負擔昂貴的皮膚護理的標志。她們還將又大又圓的眼睛作為一個很重要的標準,甚至會通過手術來達到理想的效果。

GREAT BRITAIN
英國

The British have a flair for the understated elegance. This shows in practically every aspect of their culture, including beauty. British women tend to prefer a more aristocratic look of slenderness, pale skin and maybe freckles. They tend to prefer comfortable and simple clothes that are more understated as well as a minimal look with makeup.
英國人有一種低調優雅的氣質。這幾乎體現在他們文化的方方面面,包括美。英國女性更喜歡苗條、白皙、或帶雀斑的貴族樣貌。她們喜歡更低調的舒適簡單的衣服,妝容風格也很簡單。

British women also don' t worry as much about getting older. The wrinkles and signs of age that other women struggle to hide don' t bother them. They view these changes as signs of maturity and wisdom. Britain certainly has a healthier way to view standards of beauty at any age.
英國女性也不太擔心變老。其他女性竭力掩飾皺紋和年齡跡象的做法并不會影響她們。相反地,她們認為這些變化是成熟和智慧的標志。在任何年齡段,英國人都以更健康的方式看待美的標準。

BRAZIL
巴西

Brazil is a land of exquisite beauty and it' s women live up to it. Unlike a lot of countries that place an emphasis on slenderness, the Brazilians have a different idea in mind. They embraced the look of a more curvaceous body for years. Women were admired for having muscular legs, wider hips and a large buttocks.
巴西是一個擁有精致美麗的國度,其女性同樣如此。與許多強調苗條身材的國家不同,巴西人有不同的想法。多年來,他們一直對自己曲線優美的身材青睞有加。女性因擁有有肌肉線條的雙腿、寬且翹的臀部而受到欣賞。

Unfortunately, like so many other countries, the Western standards of beauty have started seeping into the country and causing a shift toward thinner bodies with larger breasts. Hopefully, this unbelievably diverse and gorgeous country will start to enjoy it’s own unique styles and looks.
不幸的是,就像許多其他國家一樣,西方的審美標準已經開始滲透進這個國家,導致其向更瘦的身材、更大的胸部的審美轉變。不過,這個極其多元化且繁榮的國家將開始享受自己獨特的風格和外貌。

INDIA
印度

Clothing is a huge part of the Indian beauty culture. Women use henna, saris, and bindis to show femininity. These colourful adornments are a huge part of celebrations such as weddings. For many years, a thin body was not considered to be beautiful or healthy. Standards were placed on a healthier body. But Western ideals have started to show in India, bringing a slimming down.
服裝是印度美麗文化的重要組成部分。女性用指甲花、紗麗和眉心紅點來展現女性氣質。這些五顏六色的裝飾品是婚禮等慶祝活動的重要組成部分。多年來,苗條的身材并不被認為是美麗或健康的,印度對美的標準建立在更健康的身體上。但西方對美的理想型已經在印度顯現出來,很多印度人開始變瘦。

Indian women are known for their unbelievably gorgeous hair. Indian women spend a great deal of money on hair products and treatments to maintain the thick, glossy manes they are known for all over the world.
印度女性以其令人驚嘆的華麗發型而聞名,她們在護發產品和頭發護理上花了很多錢,以保持她們聞名于世的濃密而有光澤的頭發。

AUSTRALIA
澳大利亞

Due to the endless sun that Australians are blessed with, many of the women have a sun kissed look. They do practice a great deal of skin care due to the extreme levels of solar radiation that the country deals with. The heat that Australia is known for tends to bring about a healthy, outdoors look that shows a fit and healthy body. This is hardly surprising from a country that is known for outstanding beaches, diving and other water sports.
由于澳大利亞人擁有無盡的陽光,許多女性都有陽光親吻過的樣子。因為所處位置的極端太陽輻射,她們會進行大量的皮膚護理。眾所周知,澳大利亞的炎熱天氣往往會給人帶來健康的戶外形象,展現出健康的身材。對于一個以海灘、潛水和其他水上運動聞名的國家來說,這并不令人驚訝。

IRAN
伊朗

For a culture that still embraces having women staying covered up, Iran is the country that leads the world in rhinoplasty. It' s considered a sign of affluence and is almost expected. Women wear the bandages that cover their sculpted noses long after they are no longer necessary and wear them proudly. There are even stories of people buying the bandages and wearing them even though they didn' t get the surgery.
對于一個仍要求女性不能拋頭露面的國度,伊朗是世界上鼻部整形技術領先的國家。這被認為是富裕的標志,幾乎人們都期望做鼻部整形。女性在不再需要的時候還會用繃帶遮住自己的鼻子,并自豪地戴著它們。甚至有這樣的故事,即使沒有接受手術的人,還會專門買繃帶并戴上。

With women spending so much time veiled, they embrace the use of surgery on one of the few body parts that they can show. But despite the strict laws in Iran, many women wear bright colours and have dyed hair underneath their veils as they try to balance between fashion and cultural beliefs.
由于女性戴面紗的時間極長,她們欣然接受對她們能展示的為數不多的身體部位之一進行手術。然而,盡管伊朗法律嚴格,許多女性試圖在時尚和文化信仰中找到平衡,會選擇穿著鮮艷的顏色,把染過的頭發藏在面紗下面。

ETHIOPIA
埃塞俄比亞

Ethiopian women have a long standing practice that is linked to beauty and marriage. Girls in the Karo tribe receive scars that are cut into their stomachs by the elders of the tribe. These are considered marks of beauty and desirability. Once the scars are placed, the girl is allowed to marry. The girls accept this practice and feel it will attract a good husband for them so they can get married and start a family.
埃塞俄比亞婦女長期以來的一個做法與美麗和婚姻有關。卡羅部落的女孩會在肚子上留下部落長老割下的傷疤。這被認為是美麗和性感的標志。一旦傷疤愈合,女孩就可以結婚了。女孩們都會接受這種做法,覺得這會吸引一個好丈夫,而后他們就可以結婚并組建家庭。

Many cultures have scarring as part of their history and place a great deal of emphasis on it. What may be considered extreme by some will be considered the epitome of beauty by?others.
許多文化都將傷疤作為其歷史的一部分,并對此給予了極大的重視。有些人認為是極端的,而另一些人則認為是美的象征。

CHINA
中國

Due to changes in climate and political upheaval, a common trait that marked the women of Tibet in China is starting to become much more rare. Tibetan women have long borne the pink cheeks of living high in the mountains and being exposed to the weather conditions there.
由于氣候變化和政治因素,中國的西藏女性的一個共同特征開始變得越來越罕見。長期以來,藏族婦女由于住在高山上,暴露在惡劣的天氣條件下,會呈現出粉紅色的臉頰。

But, due to the prominence of Chinese influence in the media, Tibetan women are being held to the standards that have swept over china. These incredible women who simply showed the naturally occurring colour from the lives they live are now being expected to maintain the pale flawless skin that has become the ideal for Asian women.
但是,中國媒體的影響力導致西藏婦女正被要求達到中國普適的標準。這些女性,只是展現出她們生活中自然產生的顏色,現在卻被期望呈現出白皙無暇的皮膚,而這已成為亞洲女性的理想膚色。

As you can see, beauty is truly subjective and diverse. Each country has their own take on what is considered ideal. But, if you can approach each place with an open mind, you can enjoy the ideals of each and every place you visit. Enjoy the beauty in the environment and the people that live in it.
如你所見,美是十分主觀和多樣的。每個國家都有自己認為的理想型。但是,如果你能以開放的心態對待每一個地方,你就能享受到每一個地方的美麗。去享受不同地方的美麗以及生活在其中的人吧!

?