Sarah and Patrick Grace, both 25, met while standing in line at a museum in Florence:
薩拉和帕特里克·格蕾絲都是25歲,在佛羅倫薩的一個博物館排隊時遇到的:

She's from: St. Louis
她來自:圣路易斯

He's from: Little Rock, Arkansas
他來自:阿肯色州的小石城

Relationship status: Married
關系現狀:已婚


"After I graduated college, I backpacked through Europe with a friend for six weeks. While we were standing in line at the Galleria dell'Accademia museum in Florence, Italy, we started talking to four boys our age who were also American. One of the boys, Patrick, caught my attention. He was charming and had the biggest blue eyes. We met up with the boys again a couple days later in Cinque Terre to go hiking, during which Patrick and I talked and sang Disney songs. That night, we sipped Chianti while watching the sun set over the Bay of Riomaggiore. I was bummed when we said goodbye, because I was certain it wouldn't work past that point.
“我大學畢業后,和朋友背上背包去歐洲旅行了6周。在意大利佛羅倫薩學院美術館排隊時,我們開始跟四個與我們年齡相仿的男孩聊天,他們也是美國人,其中一個叫帕特里克的男孩引起了我的注意,他很迷人,藍色的眼睛大大的。過了幾天去五漁村徒步時又遇到了這幾個男孩,其間帕特里克和我聊天、唱迪士尼的歌。那天晚上我們喝著基安蒂紅葡萄酒,在Riomaggiore海灣看日落。分開時我很郁悶,因為我確定過了那一刻就沒那種感覺了。

I was wrong. We kept in touch through Facebook, and eventually started texting and calling each other. We lived ten hours apart, but we decided to try dating long distance. After a couple months, a career opportunity made it possible for me to move to his city. Getting to date in person was a blast, and after 14 months, we got engaged — and now we're married. It's crazy to remember how this all started. And now I have a travel buddy for life!"
我想錯了,我們一直在臉書上保持聯系,后來開始發短信打電話。我們相隔10個小時路程,但我們決定先試試異地戀。幾個月后一次工作上的機會讓我搬到了他的城市,真正面對面的約會真棒。14個月后,我們訂婚了——現在我們結婚了。回想這一切真的感覺很瘋狂,現在一輩子都有人陪我旅行了!”

—Sarah Grace
——薩拉·格蕾絲

聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創內容,轉載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。